lunes, 16 de agosto de 2010
Un duende o un Dios
De sa fourrure blonde et brune / De su pelaje blondo y oscuro
Sort un parfum si doux, qu'un soir / brota un perfume tan dulce, que una noche
J'en fus embaumé, pour l'avoir / yo quedé embalsamado, por haberlo
Caressée une fois, rien qu'une. / acariciado una vez, sólo una.
C'est l'esprit familier du lieu; / Es el espíritu familiar del lugar;
Il juge, il préside, il inspire / él juzga, él preside, él inspira
Toutes choses dans son empire; / todas las cosas en su imperio;
Peut-être est-il fée, est-il dieu? / ¿no será él un duende, un Dios?
Quand mes yeux, vers ce chat que j'aime / Cuando mis ojos, hacia ese gato amado
Tirés comme par un aimant, / atraídos como por un imán,
Se retournent docilement / se vuelven dócilmente
Et que je regarde en moi-même, / y me contemplo a mí mismo,
Je vois avec étonnement / veo con asombro
Le feu de ses prunelles pâles, / el fuego de sus pálidas pupilas,
Clairs fanaux, vivantes opales / claros fanales, vívidos ópalos
Qui me contemplent fixement. / que me contemplan fijamente.
Charles Baudelaire, Le Chat (II)
Pintura: Nelson Shanks
Canta: John Cale, Hanky Panky Nohow
Etiquetas:
Baudelaire,
John Cale,
Literatura,
Nelson Shanks
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario