
Pattie Boyd fue la musa que inspiró dos de las más memorables canciones de amor:
Something de
George Harrison y
Layla de
Eric Clapton. Su relación con ellos dos constituye uno de los triángulos amorosos más extraordinarios de la historia del rock.
Pattie Boyd estaba casada con
George Harrison, al que conoció en 1964 durante el rodaje de
A hard day's night, la primera película de
Los Beatles, cuando
Eric Clapton se enamoró irremediablemente de ella. El guitarrista inició una campaña de acoso y derribo durante la cual y, delante de
Pattie, llegó a confesarle a su amigo
Harrison: "Estoy enamorado de tu mujer".
En sus memorias,
Pattie cuenta como aquel mismo día
Clapton la había invitado para tocarle su última creación, una canción que, según sus palabras, era
"la más poderosa y emotiva que había escuchado nunca". Era
Layla.La historia de
Layla es la de un amor imposible, un cuento

escrito por el poeta persa
Nezami que llegó a oídos de
Eric Clapton y que cuenta la historia de Layla, una princesa que es obligada a casarse con un hombre al que no quiere y que sigue adorando en secreto al verdadero amor de su vida.
En aquellos años,
Clapton, brillante musicalmente como nunca, empezaba a caer en manos de la heroína tras sufrir varios palos serios en su vida: la muerte de su amigo
Jimi Hendrix y su historia de amor imposible con
Boyd.
Tras la grabación de la canción en 1970 con
Derek and the Dominos, dentro del impresionante disco
"Layla and Other Assorted Love Songs", Clapton cayó aún más en picado. Otro amigo y colaborador precisamente en la grabación de
"Layla",
Duane Allman, moría en 1971 tras sufrir un accidente a lomos de su Harley. "Mano lenta" desapareció durante varios años.
Hasta que en 1973 el músico reemprendió su ataque y durante una cena ambos guitarristas resolvieron sus diferencias en un duelo.
"George le tendió una guitarra y durante dos horas, sin cruzar palabra, se enfrentaron. La impresión general fue que ganó Eric".What'll you do when you get lonely /
¿Qué harás cuando te encuentres solaand nobody's waiting by your side? /
y nadie esté esperándote?You've been running and hiding much too long. /
Has estado corriendo y escondiendote durante demasiado tiempo.You know it's just your foolish pride. /
Tú sabes que esto es solo tu estúpido orgullo.Layla, you've got me on my knees. /
Layla, me tienes a tus pies.Layla, I'm begging, darling please. /
Layla, te lo suplico, querida, por favor.Layla, darling won't you ease my worried mind. /
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente atormentada?I tried to give you consolation /
Traté de consolartewhen your old man had let you down. /
cuando tu viejo te dejó.Like a fool, I fell in love with you, /
Como un tonto, me enamoré de ti.Turned my whole world upside down. /
Puse todo mi mundo patas arriba.Layla, you've got me on my knees. /
Layla, me tienes a tus pies.
Layla, I'm begging, darling please. /
Layla, te lo estoy rogando, querida, por favor.Layla, darling won't you ease my worried mind. /
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente atormentada?Let's make the best of the situation /
Resolvamos la situación lo mejor posiblebefore I finally go insane. /
antes de que me vuelva loco.Please don't say we'll never find a way /
Por favor, no digas que no encontraremos una maneraand tell me all my love's in vain. /
y dime que mi amor no es en vanoLayla, you've got me on my knees. /
Layla, me tienes a tus pies.
Layla, I'm begging, darling please. /
Layla, te lo estoy rogando, querida, por favor.Layla, darling won't you ease my worried mind. /
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente atormentada?