«Un hombre no debería cantar cosas así», comentó la gran Edith Piaf cuando en 1959 oyó interpretar por primera vez a Jacques Brel "Ne me quitte pas", su magnífica e inolvidable canción de amor desesperado.
Poeta, compositor, cantante y actor, Jacques Brel fue uno de aquellos autores que hablaban con honestidad de la vida y huían del éxito fácil. "Ne me quitte pas", lanzada en 1959, es quizás su canción más conocida a nivel internacional.
«No me gusta la gente idiota. La idiotez es simplemente pereza. La idiotez es un tío que vive y se dice, ya tengo suficiente. Vivo, me va bien, es suficiente. Es ése que no mueve el culo y por las mañanas no se dice a sí mismo que no es suficiente, que aún no sé suficiente, que aún no he visto suficiente. La idiotez es una especie de capa grasa alrededor del corazón y del cerebro.» (Jacques Brel)
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Il faut oublier / Hay que olvidar
Tout peut s'oublier / Todo se puede olvidar
Qui s'enfuit déjà / Lo que ya se fue
Oublier le temps / Olvidar el tiempo
Des malentendus / de los malentendidos
Et le temps perdu / Y el tiempo perdido
A savoir comment / a saber cómo
Oublier ces heures / Olvidar esas horas
Qui tuaient parfois / que mataban a veces
A coups de pourquoi / a golpes de por qué
Le cœur du bonheur / el corazón de la felicidad
Ne me quitte pas (4) /No me dejes
Moi je t'offrirai / Yo te ofreceré
Des perles de pluie / perlas de lluvia
Venues de pays / venidas de países
Où il ne pleut pas / donde no llueve
Je creuserai la terre / Yo escarbaré la tierra
Jusqu'après ma mort / hasta después de mi muerte
Pour couvrir ton corps / para cubrir tu cuerpo
D'or et de lumière / de oro y luz
Je ferai un domaine / Yo haré un reino
Où l'amour sera roi / donde el amor será rey
Où l'amour sera loi / donde el amor será ley
Où tu seras reine / donde tú serás reina
Ne me quitte pas (4) / No me dejes
Ne me quitte pas /No me dejes
Je t'inventerai / Yo te inventaré
Des mots insensés / palabras imposibles
Que tu comprendras / que tú comprenderás
Je te parlerai / Yo te hablaré
De ces amants-là / de aquellos amantes
Qui ont vu deux fois / que vieron por dos veces
Leurs cœurs s'embraser / sus corazones arder
Je te raconterai / Yo te contaré
L'histoire de ce roi / la historia de ese rey
Mort de n'avoir pas / que murió por no haber
Pu te rencontrer / podido encontrarte
Ne me quitte pas (4) /No me dejes
On a vu souvent / Se ha visto a menudo
Rejaillir le feu / resurgir el fuego
D'un ancien volcan / de un antiguo volcán
Qu'on croyait trop vieux / que se creía demasiado viejo
Il est paraît-il / Algo parecido
Des terres brûlées / a tierras quemadas
Donnant plus de blé / dando más trigo
Qu'un meilleur avril / que el mejor de los abriles
Et quand vient le soir / Y cuando llega la noche
Pour qu'un ciel flamboie / para que el cielo arda
Le rouge et le noir / el rojo y el negro
Ne s'épousent-ils pas / acaso no se unen
Ne me quitte pas (4) /No me dejes
Ne me quitte pas /No me dejes
Je ne vais plus pleurer / No lloraré más
Je ne vais plus parler / No hablaré más
Je me cacherai là / Me esconderé ahí
A te regarder / para mirarte
Danser et sourire / bailar y sonreír
Et à t'écouter / y para escucharte
Chanter et puis rire / cantar y luego reír
Laisse-moi devenir / Déjame convertirme
L'ombre de ton ombre / en la sombra de tu sombra
L'ombre de ta main / la sombra de tu mano
L'ombre de ton chien / la sombra de tu perro
Ne me quitte pas (4) /No me dejes
No hay comentarios:
Publicar un comentario